Begrijpt u de Chinese karakters echt?

//Begrijpt u de Chinese karakters echt?

Begrijpt u de Chinese karakters echt?

Iedereen! Hoe lang heb je Chinees gestudeerd?

En wanneer je Chinees aan het leren bent, heb je erover nagedacht waarom deze personages er soms uitzien als deze verschijning? Vandaag zal ik de Pictografische betekenis van sommige personages met je delen om je te helpen Chinees diep te leren.

 

1. “舒 (shu)”: bereid om anderen te geven, je zult geluk oogsten.

Het linker karakter is “舍 (zij)”, betekent dat je bereid bent om te delen met. Het juiste karakter is “予 (yu)”, betekent geven. Dat is bereid om te geven. Het zogenaamde “comfort”, dat wil zeggen “bereid om anderen te geven, u zult geluk oogsten”.

2. “福 (fu)”: als je kleding hebt en eet, krijg je geluk.

Het linker personage is “衣 (yi)”, betekent kleren. Het juiste personage is “一口 田 (yi kou tian)”, betekent eten. Bij het maken van Chinese karakters dachten de ouden dat een man kleding en kleding had om te dragen eten, dat is “福 Fu”, betekent geluk. En een tevreden man zal gelukkig zijn.

3. “途 (tu)”: zorg voor onvoorziene omstandigheden, je zult meer manieren in je leven hebben.

Het linkerpersonage is “走 (zou)”, betekent “wegen”. Het juiste personage is “余 (yu)”. We kunnen begrijpen dat sommige mensen zo bezig zijn en dit zal de interpersoonlijke relatie erg verschrikkelijk maken, dan zullen er dingen zijn gefrustreerd en afgewezen.

4. “路 (lu)”: elke reis begint met de eerste stap.

Het linker karakter is “足 (zu)”, betekent je voeten. Het juiste teken is “各 (ge)”, betekent respectief. De levensweg is bij elke stap. De zogenaamde “reis van duizend mijl begint met een enkele stap”, dat is de waarheid. Een ieder van ons kan de weg van het leven verlaten, maar we kunnen niet op anderen rekenen, in plaats daarvan moeten we alleen gaan.

5. “夸 (kua)”: Arrogante mensen zullen uiteindelijk veel te lijden hebben.

Het bovenstaande personage is “大 (da)”, betekent Arrogant. Het onderkarakter is “亏 (kui)”, betekent lijden.

Het kan worden begrepen als een arrogant persoon, zal veel lijden. Een arrogante man gebruikt vaak zijn arrogantie om zijn onwetendheid en incompetentie te verbergen.

6. “海 (hai)”: de zee komt uit elke druppel water.

Het linkerdeel betekent water. Het juiste personage is “每 (mei)”, betekent alles. Het is een druppel water, samenkomend in een wereld van water van de zee. “Prestatie leven” van de zee, ook van een druppel water, het is een klein beetje van kleine dingen, en doen het beste van die kleine dingen, helpen ons een geweldig leven te bereiken. De zee vertelt ons dat bescheidenheid en tolerantie een groot verschil kunnen maken.

2017-12-04T03:30:24+00:00

留言