Почему оригинальный китайский театр много шума из ничего

//Почему оригинальный китайский театр много шума из ничего

Почему оригинальный китайский театр много шума из ничего

Китайская театральная индустрия переживает тревожный бум. Несмотря на то, что все больше и больше пьес производятся, а количество зрителей растет с каждым годом, рынок наводнен иностранными постановками, коммерческими адаптациями и классическими китайскими пьесами. Экспериментальные театры, известные просто как «малые театры» на Мандарине, находятся в упадке, несмотря на их сильный послужной список создания оригинальных историй, которые отражают современный Китай.

По данным Daolue, исследовательского центра, который предоставляет данные о китайской индустрии культуры, количество новых пьес в прошлом году упало до менее 200, по сравнению с 375 в 2015 году. Доход от проката игр в небольших театрах достиг 164 миллионов юаней (25 долларов США) миллион), что на 23 процента меньше, чем в 2015 году. Показатели аудитории также снизились на 536 000 человек по сравнению с предыдущим годом.

Озабоченность по поводу будущего оригинальных современных китайских пьес возникла, поскольку критики опасаются, что иностранный импорт и длительные классические китайские пьесы вытесняют инновационные новые производства с рынка. Но прежде чем придет паника, необходимо понять причины этого явления.

Во-первых, слишком много директоров, продюсеров, актеров и инвесторов проявляют неуважение к интеллектуальной собственности и препятствуют созданию драматургов. Многие авторы теряют чувство подлинности, когда обнаруживают, что третьи стороны пересмотрели свои сценарии, хотя они могут быть запрещены по контракту.

Как это ни смешно, режиссеры иногда вносят изменения в сценарий просто потому, что актер не понимает идею, которую намерен передать драматург. Чжу Йи, удостоенный наград драматург, базирующийся в Нью-Йорке, имеет девятилетний опыт работы как с американскими, так и с китайскими производственными группами. Она больше всего раздражает ее, говорит она, что почти любой человек в Китае может изменить свои сценарии.

Дипломная работа Чжу, «Я луна», была поставлена ​​во многих экспериментальных театрах высшего уровня в Китае. Но исполнители изменили какой-то диалог в игре, например, когда один актер не считал, что важный монолог имеет смысл, или когда старший актер не согласен со значениями своего персонажа, старым профессором. Режиссер позволил актерам и актрисам изменить сценарий, не посоветовавшись с драматургом, потому что, как говорит Чжу, «он считал, что сценарий должен быть понятен исполнителям, иначе они не будут работать хорошо».

В китайском театральном мире режиссер, а не драматург, возглавляет постановку, хотя первый – исполнитель и интерпретатор оригинальных идей последнего. Это полностью отличается от американского и британского контекстов, к которым привыкает Чжу, где она говорит: «Драматург – это авторитет в комнате».

Чжу объясняет, что, хотя каждое слово, которое она пишет, является продуктом напряженных усилий, легкость и смелость, с которыми режиссеры и актеры могут изменить содержание пьесы, заставляют драматургов чувствовать, что их работа уже не их собственная. По этой причине Чжу предпочитает работать с американцами, полагая, что окончательное производство будет более верным ее намерениям как писатель.

Во-вторых, в отличие от американских и британских систем, где финансирование искусств существует независимо от правительственного и корпоративного вмешательства, отсутствие таких механизмов в Китае приводит к тому, что многие пьесы становятся сильно коммерциализированными или политизированными. Часто китайские компании или государственные организации предлагают финансирование драматургам, которые отвечают на выбор приглашений, большинство из которых не дают места для свободного выражения. Кроме того, то, что автор создает, может быть изменено организациями-спонсорами.

Система является проблематичной, потому что авторы должны предсказать, чего хотят их комиссары, ограничить их собственное творчество и изменить любые части, которые организация финансирования не любит. «Но рассказывание историй не похоже на установку автомобиля; вы не можете просто заменить аксессуары и по-прежнему считать историю полной », – говорит Чжу.

Все становится еще сложнее, когда местные власти становятся навязчивыми. Чтобы получить достаточное количество средств для выживания, местные театры должны принять вмешательство со стороны административных должностных лиц. В статье, посвященной китайскому новостному веб-сайту Ifeng, драматург Ли Лонгин поделился анекдотом, в котором должностные лица Пекина попросили несколько столичных театров приступить к проведению игр о современной современности города в обмен на финансирование до 15 миллионов юаней.

В результате Китайский театр Ping Ju написал пьесу о пешеходной улице Цяньмэнь, Пекинский оперный театр написал пьесу о Чжунгуаньцунь – столичном ответе Силиконовой долине, а Пекинский народный художественный театр написал пьесу о финансовой улице города. За исключением последней организации, которая в конце концов отказалась от сценария, два других театра выпустили пьесы и приняли 15 миллионов юаней, – но в постановках наблюдалось низкое количество зрителей и составляло пустую трату талантов и времени.

В-третьих, китайские драматурги не имеют общих знаний о предметах за пределами театра, что затрудняет стремление писателей к их стремлению к успеху. Лучшие и самые популярные программы театральных исследований в Китае проходят в специализированных колледжах, таких как Центральная академия драмы и Шанхайская театральная академия, где образование, как правило, фокусируется на курсах, связанных с драмой, за счет целостного образования. Это отличается от Соединенных Штатов, где лучшие программы находятся в университетах, которые подчеркивают всестороннее образование.

Чжу, который участвовал как в Нанкинском университете в Восточном Китае, так и в Колумбийском университете в США, изучая астрономию, физику и математику наряду с драмой, – говорит, что начинающие писатели, которые накапливают разнообразные занятия вне класса, с большей вероятностью используют свой опыт, когда они создать что-то оригинальное, тем самым делая конечный продукт более удовлетворительным для аудитории.

Есть много способов решить проблемы, сдерживающие китайский театр. Директора, актеры и театральные менеджеры должны больше ценить наших драматургов; неправительственные организации, а не организации, обладающие заинтересованными интересами, должны спонсировать экспериментальный театр; и университеты должны организовывать курсы театральных исследований, которые разрабатывают стремящихся драматургов к хорошо округленным людям.

Однако за этими предложениями лежат более экзистенциальные вопросы, которые должны задаваться самими представителями индустрии культуры. Действительно ли Китай хочет, чтобы арт-рынок обслуживал только коммерческие или пропагандистские интересы? Или он хочет идти по пути американских и британских систем, создавая среду, в которой ценятся и пропагандируются свежие, оригинальные идеи? Пока эти вопросы не будут решены, китайские драматурги будут застревать, создавая пьесы, которые им сказали писать для зрителей, которые не хотят их видеть.

2017-11-20T18:47:08+00:00

留言