Saudações chinesas que você precisa saber

This post is also available in: en fr es de ru it da nl

O uso adequado dos cumprimentos em mandarim chinês pode abrir caminho para estabelecer boas relações. Como usar as expressões corretas ao conhecer alguém pela primeira vez? Deixe-me explicar isso para você. Aqui está um exemplo de diálogo:

A: 你好! (Nǐhǎo! Oi!)
B: 你好! (Nǐhǎo! Oi!)
A: 你 好吗? (Nǐhǎo ma? Como você está?)
B: 我 很好, 你 呢? (Wǒhěnhǎo, nǐ ne? Estou bem, e você?)
A: 我 也 很好. (Wǒyěhěnhǎo. Estou bem também.)
B: 你 家人 好吗? (Nǐjiārénhǎo ma? Como está sua família?)
A: 他们 都 很好, 谢谢. (Tāmendōuhěnhǎo, xièxiè. Tudo bem, obrigado.)

你好! (Nĭhão!) É uma expressão muito comum usada na saudação chinesa para mostrar amizade ou respeito. Em inglês, significa “Olá”, “Olá” e “Bom dia!”, Etc. Pode ser usado a qualquer momento ao conhecer alguém ou a ser apresentado. Geralmente, a resposta é também 你好! (Nĭão!)

吗? (Ma) Uma das maneiras mais comuns de formar uma pergunta simples em chinês é adicionar a partícula interrogativa 吗 no final de um declarativo.
Daí 你好! (Olá!) Se torna 你 好吗? (Como você está?)

呢? (Ne) A partícula 呢 fornece os meios de cortar uma pergunta até um tópico. Isso mostra que a mesma pergunta que se questiona anteriormente é ser levantada sobre um novo tópico. Seu significado é equivalente a “e você?” “E você?” Ou “que tal você?”. aqui estão alguns exemplos:

A: 你 忙 吗? (Nǐmáng ma? Você está ocupado?)
B: 我 很忙, 你 呢? (Wǒhěnmáng, nǐ ne? Estou ocupado, e você?)
A: 我 不忙. (Wǒbùmáng. Não estou ocupado.)

很 (hěn) aqui não traz o significado de grau “muito”. É simplesmente porque dizer que 我 好 é um pouco abrupto e, portanto, estranho com apenas um adjetivo monossilábico 好 como o predicado da frase. Portanto, as pessoas costumam adicionar 很 antes de 好 para que a sentença seja natural:

我 很好 neste caso não significa necessariamente “Estou muito bem”, pode simplesmente transmitir o significado de “Estou bem”.

好 (hǎo, good) e 忙 (máng, ocupado) são ambos adjetivos, Quando os adjetivos formam o predicado para descrever o assunto, eles funcionam como verbos (verbo estativo). Não há nenhuma palavra adicional para “ser”. Por exemplo:

我 很忙 .Wǒhěnmáng. Estou ocupado.

Note-se que o verbo chinês, seja um verbo estativo ou de ação, não possui alterações morfológicas que resultem de pessoa, gênero, número, hora, etc.

Advérbios como 很, 不, 也, 都 vêm imediatamente antes do verbo e só podem ser separados por outro advérbio. (Negação palavra 不, Quando você negar uma frase chinesa, basta colocar o advérbio antes do verbo predicativo). Assim:

爸爸 很高, 妈妈 不 高 .Bàbahěngāo, māmābùgāo.
Meu pai é alto, mas minha mãe não é.
你 不 累, 我 也不 累 .Nǐbùlèi, wǒyěbúlèi. Você também não está amarrado.
我们 都是 老师 .Wǒmendōushìlǎoshī. Somos dois / todos os professores.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud