Con l’aumento della globalizzazione arriva la necessità che sempre più persone facciano affari con i cinesi. Mentre la lingua è importante per colmare una relazione intercontinentale, le aspettative culturali e l’etichetta dietro la lingua sono ancora più essenziali. Sviluppare approfondimenti sulla cultura aziendale cinese e l’etichetta sociale della Cina ti aiuterà a evitare problemi di comunicazione e potenziali equivoci. Quando si parla di etichetta aziendale cinese, c’è solo una regola generale: quando in Cina, fai come fanno i cinesi!
Etiquette della riunione cinese
1. Saluti
Annuendo e sorridendo sono saluti molto comuni. Nelle riunioni di lavoro ufficiali, ti verrà offerta una stretta di mano. Questa stretta di mano deve essere iniziata dalla tua controparte cinese.
Oltre a “你好” (nǐ hǎo – ciao, ciao) e “很 高兴 认识 你” (hìn gāoxìng rènshí nǐ – Piacere di conoscerti), puoi anche dire “幸会” (xìng huì: sono incantato di incontrare tu.) o “久仰” (jiǔyǎng; non vedo l’ora di incontrarti), due espressioni appropriate che senza dubbio faranno colpo! I cinesi lo apprezzeranno sempre se puoi usare alcune parole cinesi, ma assicurati di conoscere i significati esatti e l’uso nelle situazioni appropriate. Ecco alcuni saluti cinesi che devi sapere.
2. Indirizzamento
Per quanto riguarda un indirizzo di cortesia, la maggior parte delle persone dovrebbe essere indirizzata con i loro titoli seguiti dal loro cognome. Per esempio:
W (Wáng jīnglǐ; Manager Wang),
张 教授 (Zhāng jiàoshòu; Prof. Zhang).
Se non sei sicuro dei titoli precisi, puoi usare anche 先生 (xiānshēng; Sir, Mr.), 小姐 (xiǎojiě; miss) o 女士 (nǚshì; madam).
3. Biglietti da visita
Scambiare biglietti da visita è un’altra parte fondamentale delle presentazioni. Un biglietto da visita è considerato un’estensione della persona, quindi tratta con cura il biglietto da visita. La cosa gentile da fare è accettare il biglietto da visita con entrambe le mani e guardarlo attentamente mentre lo fai. Un biglietto da visita può anche essere un trucchetto per il grado e il titolo esatti della tua controparte.
Etichetta cinese in chat
4. Piccoli discorsi
I cinesi, molto simili ai popoli di lingua inglese in tutto il mondo, spesso aprono conversazioni con chiacchiere, che possono rompere il ghiaccio. Domande come “你 吃 了 吗?” (Nǐ chīle ma? Hai mangiato?) O “你 去 哪儿 了?” (Nǐ qù nǎr le? Dove sei stato?) Sono comuni amenità rompighiaccio nella cultura cinese. Quindi, non sento il bisogno di entrare nei dettagli nella tua risposta. Queste domande sono come “come stai?” Nella cultura inglese.
5. Argomenti di conversazione
Fare:
Clima, viaggi, paesaggi e cibo sono argomenti popolari e sicuri da usare mentre si parla con i cinesi. Parlare delle vostre impressioni positive della Cina in questi aspetti è sempre benvenuta.
Non:
Cerca di evitare discussioni politiche, specialmente quelle relative a Taiwan, al Tibet e ai diritti umani. È educato e saggio mantenere il rispetto di base.
6. Salvare e dare la faccia (给 面子 in mandarino; 俾 面 in cantonese)
面子 (volto) è uno degli aspetti chiave della cultura cinese. Un cinese vuole sempre salvare la faccia, non perderla. Per “dare una faccia”, fai attenzione agli anziani e alle classifiche, specialmente quando si tratta di funzionari governativi.
Fai attenzione quando commenta con forti affermazioni negative. Per i cinesi, è scortese dare risposte negative direttamente. Il brusco “No” dovrebbe essere sostituito dall’eufemistico “forse” o “ci penseremo su”. Per altri modi per esprimere educatamente “no”, clicca qui.
Etichetta cinese da pranzo
7. Posto e ordine
Durante una cena cinese, c’è un certo ordine in cui le persone devono sedersi. Puoi aspettarti che gli uomini d’affari più anziani si siedano per primi, quindi aspetta che il popolo cinese ti mostri il tuo posto.
8. Mangiare
Non iniziare a mangiare prima di altri, in particolare gli anziani e gli anziani in quanto il rango è molto importante nella cultura cinese.
Non finisci tutto il tuo cibo. Altrimenti, i cinesi al tavolo penseranno che tu sia ancora affamato e che non ti abbiano nutrito abbastanza bene. Ciò potrebbe comportare che continuino ad aggiungere cibo al piatto.
9. Invito
Se inviti qualcuno a fare un’attività o a consumare un pasto, sei tenuto a pagarlo. Mentre “andare olandese” è comune nelle generazioni più giovani, l’aspettativa in un contesto aziendale è ancora che la persona che dà l’invito paga. Se inviti e paghi, cerca di non mostrare i tuoi soldi di fronte ai tuoi ospiti. Prima di ospitare o frequentare un pasto, dovresti saperne di più sulla regola non scritta del pagamento delle bollette.
10. Modalità a tavola
Non attaccare mai le bacchette direttamente nella tua ciotola. Questa azione è riservata ai funerali, quindi è davvero molto offensivo per un tavolo di persone vere.
Inoltre, non toccare mai la ciotola con le bacchette poiché ciò è associato all’accattonaggio.
Etichetta cinese dei regali
11. Accettare regali
Quando ricevi un regalo, proprio come quando ricevi un biglietto da visita, accettalo con due mani. Non aprire immediatamente il regalo a meno che la persona che te lo consegna richieda di aprirlo immediatamente.
12. Dare regali
Dare regali ai tuoi colleghi cinesi è una specie di arte. Cosa dai? Quando lo dai? A chi dovresti dare? Queste sono tutte domande che vale la pena discutere. Tuttavia, per brevità, ti darò solo una panoramica.
La cosa più importante è prendere sul serio i tabù culturali per evitare di offendere gli altri.
Non:
Non dare in regalo orologi, cappelli verdi o crisantemi. Vuoi sapere perché? Clicca qui per i dettagli.
I regali non dovrebbero essere troppo costosi. E se le tue controparti commerciali sono funzionari governativi, assicurati di non dare loro una ragione per confondere la tua gentilezza come corruzione.
Alla fine della giornata, gli uomini d’affari cinesi (soprattutto quelli delle generazioni più giovani) sono comprensivi e rispettosi delle differenze culturali. Non si aspettano che gli stranieri siano completamente abituati alle loro tradizioni. Tuttavia, avere una conoscenza di base dell’etichetta e della cultura commerciale cinese non solo può impressionare i colleghi, le controparti e i clienti cinesi, ma anche aiutarti a costruire relazioni di lavoro più forti con una comunicazione chiara e fluida.
留言
您必须登陆 才能发表评论。