12 suggerimenti per l’etichetta e la cultura commerciale cinese

//12 suggerimenti per l’etichetta e la cultura commerciale cinese

12 suggerimenti per l’etichetta e la cultura commerciale cinese

Con l’aumento della globalizzazione arriva la necessità che sempre più persone facciano affari con i cinesi. Mentre la lingua è importante per colmare una relazione intercontinentale, le aspettative culturali e l’etichetta dietro la lingua sono ancora più essenziali. Sviluppare approfondimenti sulla cultura aziendale cinese e l’etichetta sociale della Cina ti aiuterà a evitare problemi di comunicazione e potenziali equivoci. Quando si parla di etichetta aziendale cinese, c’è solo una regola generale: quando in Cina, fai come fanno i cinesi!

Etiquette della riunione cinese
1. Saluti

Annuendo e sorridendo sono saluti molto comuni. Nelle riunioni di lavoro ufficiali, ti verrà offerta una stretta di mano. Questa stretta di mano deve essere iniziata dalla tua controparte cinese.

Oltre a “你好” (nǐ hǎo – ciao, ciao) e “很 高兴 认识 你” (hìn gāoxìng rènshí nǐ – Piacere di conoscerti), puoi anche dire “幸会” (xìng huì: sono incantato di incontrare tu.) o “久仰” (jiǔyǎng; non vedo l’ora di incontrarti), due espressioni appropriate che senza dubbio faranno colpo! I cinesi lo apprezzeranno sempre se puoi usare alcune parole cinesi, ma assicurati di conoscere i significati esatti e l’uso nelle situazioni appropriate. Ecco alcuni saluti cinesi che devi sapere.

2. Indirizzamento

Per quanto riguarda un indirizzo di cortesia, la maggior parte delle persone dovrebbe essere indirizzata con i loro titoli seguiti dal loro cognome. Per esempio:

W (Wáng jīnglǐ; Manager Wang),

张 教授 (Zhāng jiàoshòu; Prof. Zhang).

Se non sei sicuro dei titoli precisi, puoi usare anche 先生 (xiānshēng; Sir, Mr.), 小姐 (xiǎojiě; miss) o 女士 (nǚshì; madam).

3. Biglietti da visita

Scambiare biglietti da visita è un’altra parte fondamentale delle presentazioni. Un biglietto da visita è considerato un’estensione della persona, quindi tratta con cura il biglietto da visita. La cosa gentile da fare è accettare il biglietto da visita con entrambe le mani e guardarlo attentamente mentre lo fai. Un biglietto da visita può anche essere un trucchetto per il grado e il titolo esatti della tua controparte.

Etichetta cinese in chat

4. Piccoli discorsi

I cinesi, molto simili ai popoli di lingua inglese in tutto il mondo, spesso aprono conversazioni con chiacchiere, che possono rompere il ghiaccio. Domande come “你 吃 了 吗?” (Nǐ chīle ma? Hai mangiato?) O “你 去 哪儿 了?” (Nǐ qù nǎr le? Dove sei stato?) Sono comuni amenità rompighiaccio nella cultura cinese. Quindi, non sento il bisogno di entrare nei dettagli nella tua risposta. Queste domande sono come “come stai?” Nella cultura inglese.

5. Argomenti di conversazione

Fare:

Clima, viaggi, paesaggi e cibo sono argomenti popolari e sicuri da usare mentre si parla con i cinesi. Parlare delle vostre impressioni positive della Cina in questi aspetti è sempre benvenuta.

Non:

Cerca di evitare discussioni politiche, specialmente quelle relative a Taiwan, al Tibet e ai diritti umani. È educato e saggio mantenere il rispetto di base.

6. Salvare e dare la faccia (给 面子 in mandarino; 俾 面 in cantonese)

面子 (volto) è uno degli aspetti chiave della cultura cinese. Un cinese vuole sempre salvare la faccia, non perderla. Per “dare una faccia”, fai attenzione agli anziani e alle classifiche, specialmente quando si tratta di funzionari governativi.

Fai attenzione quando commenta con forti affermazioni negative. Per i cinesi, è scortese dare risposte negative direttamente. Il brusco “No” dovrebbe essere sostituito dall’eufemistico “forse” o “ci penseremo su”. Per altri modi per esprimere educatamente “no”, clicca qui.

Etichetta cinese da pranzo

7. Posto e ordine

Durante una cena cinese, c’è un certo ordine in cui le persone devono sedersi. Puoi aspettarti che gli uomini d’affari più anziani si siedano per primi, quindi aspetta che il popolo cinese ti mostri il tuo posto.

8. Mangiare

Non iniziare a mangiare prima di altri, in particolare gli anziani e gli anziani in quanto il rango è molto importante nella cultura cinese.

Non finisci tutto il tuo cibo. Altrimenti, i cinesi al tavolo penseranno che tu sia ancora affamato e che non ti abbiano nutrito abbastanza bene. Ciò potrebbe comportare che continuino ad aggiungere cibo al piatto.

9. Invito

Se inviti qualcuno a fare un’attività o a consumare un pasto, sei tenuto a pagarlo. Mentre “andare olandese” è comune nelle generazioni più giovani, l’aspettativa in un contesto aziendale è ancora che la persona che dà l’invito paga. Se inviti e paghi, cerca di non mostrare i tuoi soldi di fronte ai tuoi ospiti. Prima di ospitare o frequentare un pasto, dovresti saperne di più sulla regola non scritta del pagamento delle bollette.

10. Modalità a tavola

Non attaccare mai le bacchette direttamente nella tua ciotola. Questa azione è riservata ai funerali, quindi è davvero molto offensivo per un tavolo di persone vere.

Inoltre, non toccare mai la ciotola con le bacchette poiché ciò è associato all’accattonaggio.

Etichetta cinese dei regali

11. Accettare regali

Quando ricevi un regalo, proprio come quando ricevi un biglietto da visita, accettalo con due mani. Non aprire immediatamente il regalo a meno che la persona che te lo consegna richieda di aprirlo immediatamente.

12. Dare regali

Dare regali ai tuoi colleghi cinesi è una specie di arte. Cosa dai? Quando lo dai? A chi dovresti dare? Queste sono tutte domande che vale la pena discutere. Tuttavia, per brevità, ti darò solo una panoramica.
La cosa più importante è prendere sul serio i tabù culturali per evitare di offendere gli altri.

Non:

Non dare in regalo orologi, cappelli verdi o crisantemi. Vuoi sapere perché? Clicca qui per i dettagli.

I regali non dovrebbero essere troppo costosi. E se le tue controparti commerciali sono funzionari governativi, assicurati di non dare loro una ragione per confondere la tua gentilezza come corruzione.

Alla fine della giornata, gli uomini d’affari cinesi (soprattutto quelli delle generazioni più giovani) sono comprensivi e rispettosi delle differenze culturali. Non si aspettano che gli stranieri siano completamente abituati alle loro tradizioni. Tuttavia, avere una conoscenza di base dell’etichetta e della cultura commerciale cinese non solo può impressionare i colleghi, le controparti e i clienti cinesi, ma anche aiutarti a costruire relazioni di lavoro più forti con una comunicazione chiara e fluida.

2017-11-22T01:05:07+00:00

留言

12 tips voor Chinese zakelijke etiquette en cultuur

Met de toenemende globalisering komt de behoefte aan meer en meer mensen om zaken te doen met de Chinezen. Hoewel taal belangrijk is bij het overbruggen van een intercontinentale relatie, zijn de culturele verwachtingen en etiquette achter de taal zelfs nog essentiëler. Door inzichten in de Chinese bedrijfscultuur en sociale etiquette van China te ontwikkelen, voorkom je miscommunicatie en mogelijke misverstanden. Als het gaat om Chinese zakelijke etiquette, is er maar één overkoepelende regel: doe wat de Chinezen doen in China!

Chinese ontmoetingsetiquette
1. Gegroet

Knikken en glimlachen zijn heel gewone groeten. Tijdens officiële zakelijke vergaderingen krijgt u een handdruk aangeboden. Deze handdruk moet door uw Chinese tegenpartij worden geïnitieerd.

Naast “你好” (nǐ hǎo – hallo, hallo) en “很 高兴 认识 你” (hěn gāoxìng rèníí nǐ – leuk je te ontmoeten), kun je ook “幸会” zeggen (tegen huì; ik ben gecharmeerd om te ontmoeten u.) of “久仰” (jiǔyǎng; ik heb er lang naar uitgekeken om u te ontmoeten), twee goede uitdrukkingen die ongetwijfeld indruk zullen maken! Chinezen zullen het altijd op prijs stellen als je wat Chinese woorden kunt gebruiken, maar zorg ervoor dat je de exacte betekenissen en het gebruik in de juiste situaties kent. Hier zijn enkele Chinese begroetingen die je moet weten.

2. Adressering

Met betrekking tot een hoffelijk adres moeten de meeste mensen worden aangesproken met hun titels gevolgd door hun achternaam. Bijvoorbeeld:

王经理 (Wáng jīnglǐ; Manager Wang),

张 教授 (Zhāng jiàoshòu; prof. Zhang).

Als u niet zeker bent over de precieze titels, kunt u in plaats daarvan ook 先生 (xiānshēng; meneer, meneer), 小姐 (xiǎojiě; miss) of 女士 (nǚshì; mevrouw) gebruiken.

3. Visitekaartjes

Het uitwisselen van visitekaartjes is een ander belangrijk onderdeel van introducties. Een visitekaartje wordt beschouwd als een verlengstuk van de persoon, dus behandel het visitekaartje zorgvuldig. Het beleefde is om het visitekaartje met beide handen te accepteren en er zorgvuldig naar te kijken. Een visitekaartje kan ook een spiekbriefje zijn voor de exacte rang en titel van uw tegenpartij.

Chinese chatting-etiquette

4. Klein gesprek

Chinezen, net zoals Engelstalige mensen over de hele wereld, openen vaak gesprekken met praatjes, die het ijs kunnen breken. Vragen als “你 吃 了 吗?” (Nǐ chīle ma? Heb je al gegeten?) Of “你 去 哪儿 了?” (Nǐ qù nǎr le? Waar ben je geweest?) Zijn veel voorkomende ijsbrekende beleefdheden in de Chinese cultuur. Dus, voel niet de behoefte om in detail in uw antwoord in te gaan. Deze vragen zijn net als “hoe gaat het met u?” In een Engelse cultuur.

5. Gespreksonderwerpen

Do:

Klimaat, reizen, landschappen en eten zijn allemaal populaire en veilige onderwerpen om te gebruiken tijdens het praten met Chinezen. Praten over uw positieve indrukken van China in dergelijke aspecten is altijd welkom.

Niet doen:

Probeer politieke discussies te vermijden, vooral die met betrekking tot Taiwan, Tibet en mensenrechten. Het is beleefd en wijs om basisrespect te houden.

6. Bewaar en geef gezicht (给 面子 in het Mandarijn; 俾 面 in het Kantonees)

面子 (gezicht) is een van de belangrijkste aspecten van de Chinese cultuur. Een Chinees persoon wil altijd zijn gezicht redden, het nooit verliezen. Om ‘het gezicht te geven’, let op oudsten en ranglijsten, vooral als het gaat om overheidsfunctionarissen.

Wees voorzichtig als je commentaar geeft met sterke negatieve uitspraken. Voor Chinezen is het onbeleefd om direct een negatief antwoord te geven. Het botte “Nee” moet worden vervangen door het eufemistische “misschien” of “we zullen erover nadenken”. Klik hier voor meer manieren om beleefd ‘nee’ uit te drukken.

Chinese eetetiquette

7. Plaats en volgorde

Tijdens een Chinees diner is er een bepaalde volgorde waarin mensen moeten gaan zitten. Je kunt verwachten dat meer senior zakenmensen als eerste gaan zitten, wacht dan tot het Chinese volk je je stoel laat zien.

8. Eten

Begin niet met eten vóór anderen, vooral de ouderen en senioren als rang is erg belangrijk in de Chinese cultuur.

Maak niet al je eten af. Anders denken de Chinezen aan tafel dat je nog steeds honger hebt en dat ze je niet genoeg hebben gevoed. Dit kan ertoe leiden dat ze voedsel blijven toevoegen aan uw bord.

9. Uitnodiging

Als u iemand uitnodigt om een ​​activiteit te doen of een maaltijd te gebruiken, wordt er van u verwacht dat u ervoor betaalt. Terwijl ‘going Dutch’ gebruikelijk is in de jongere generatie, is de verwachting in een zakelijke omgeving nog steeds dat de persoon die de uitnodiging geeft, betaalt. Als u wel uitnodigt en betaalt, probeer dan niet uw geld voor uw gasten te laten zien. Voordat u een maaltijd host of bijwoont, moet u meer weten over de ongeschreven regel van het betalen van rekeningen.

10. Tafelmanieren

Steek je eetstokjes nooit recht in je kom. Deze actie is voorbehouden aan begrafenissen, dus het is heel erg aanstootgevend voor een tafel met levende personen.

Tik bovendien nooit op je kom met je eetstokjes, want dit wordt geassocieerd met bedelen.

Chinese geschenken etiquette

11. Geschenken accepteren

Wanneer u een geschenk ontvangt, net als wanneer u een visitekaartje ontvangt, accepteert u het met twee handen. Open het geschenk niet onmiddellijk, tenzij de persoon die het aan u geeft, verzoekt om het onmiddellijk te openen.

12. Geschenken geven

Het geven van geschenken aan je Chinese collega’s is een soort kunst. Wat geef je? Wanneer geef je? Aan wie zou je moeten geven? Dit zijn allemaal vragen die het waard zijn om te bespreken. Kortheidshalve zal ik u echter een overzicht geven.
Het belangrijkste is om culturele taboes serieus te nemen om te voorkomen dat je anderen beledigt.

Niet doen:

Geef geen klokken, horloges, groene hoeden of chrysanten cadeau. Wil je weten waarom? Klik hier voor details.

Geschenken mogen niet te duur zijn. En als uw zakelijke tegenhangers overheidsfunctionarissen zijn, zorg er dan voor dat u hen geen reden geeft om uw vriendelijkheid als omkoping te verwarren.

Aan het einde van de dag zijn Chinese zakenmensen (vooral die in de jongere generatie) begripvol en respecteren ze culturele verschillen. Ze verwachten niet dat buitenlanders volledig vertrouwd zijn met hun tradities. Als u echter een basiskennis van Chinese zakelijke etiquette en cultuur hebt, kan dit niet alleen indruk maken op uw Chinese collega’s, collega’s en klanten, maar u ook helpen om sterkere werkrelaties op te bouwen met duidelijke en vlotte communicatie.

2017-11-22T01:05:10+00:00

留言