Saludos chinos que necesitas saber

//Saludos chinos que necesitas saber

Saludos chinos que necesitas saber

El uso adecuado de los saludos de chino mandarín puede allanar el camino para establecer buenas relaciones. ¿Cómo se usan expresiones correctas cuando se encuentra con alguien por primera vez? Déjame explicarte eso. Aquí hay un ejemplo de diálogo:

A: 你好! (Nǐhǎo! ¡Hola!)
B: 你好! (Nǐhǎo! ¡Hola!)
A: 你 (? (Nǐhǎo ma? ¿Cómo estás?)
B: 我 很好, 你 (? (Wǒhěnhǎo, nǐ ne? Estoy bien, ¿y tú?)
A: 我 ě (. (Wǒyěhěnhǎo. Yo también estoy bien)
B: 你 家人 (? (Nǐjiārénhǎo ma? ¿Cómo está tu familia?)
A: 他们 都 谢谢, 谢谢. (Tāmendōuhěnhǎo, xièxiè. Todos están bien, gracias.)

你好! (Nĭhăo!) Es una expresión muy común utilizada en los saludos chinos para mostrar amabilidad o respeto. En inglés, significa “Hola”, “Hola” y “¡buen día!”, Etc. Se puede usar en cualquier momento para conocer a alguien o para ser presentado. Por lo general, la respuesta es también 你好! (Nĭhăo!)

吗? (Ma) Una de las formas más comunes de formar una pregunta simple en chino es agregar la partícula interrogativa 吗 al final de un declarativo.
Por lo tanto, 你好! (¡Hola!) Se convierte en 你 好吗(¿Cómo estás?)

呢? (Ne) Particle 呢 proporciona los medios para reducir una pregunta a un tema. Muestra que la misma pregunta que se hizo con anterioridad debe plantearse sobre un tema nuevo. Su significado es equivalente a “¿y tú?”, “¿Y tú?” O “¿y tú?”. Aquí hay unos ejemplos:

A: 你 忙 (? (Nǐmáng ma? ¿Estás ocupado?)
B: 我 很忙, 你 (? (Wǒhěnmáng, nǐ ne? Estoy ocupado, ¿y tú?)
A: 我 不忙. (Wǒbùmáng. No estoy ocupado)

很 (hěn) aquí no tiene el significado de grado “muy”. Es simplemente porque decir 我 好 es un poco abrupto y por lo tanto incómodo con solo un adjetivo monosilábico 好 como el predicado de la oración. Por lo tanto, las personas generalmente agregan 很 antes de 好 para hacer que la oración suene natural:

我 this en este caso no significa necesariamente “Estoy muy bien”, simplemente puede transmitir el significado de “Estoy bien”.

好 (hǎo, bueno) y 忙 (máng, ocupado) son ambos adjetivos, cuando los adjetivos forman el predicado para describir el sujeto, funcionan como verbos (verbo estático). No hay palabras adicionales para ‘ser’. Por ejemplo:

我 ǒ .Wǒhěnmáng. Estoy ocupado.

Tenga en cuenta que el verbo chino, ya sea un verbo estático o un verbo de acción, no tiene cambios morfológicos de ninguna manera que resulten de la persona, el género, el número, el tiempo, etc.

Los adverbios como 很, 不, 也, 都 vienen inmediatamente antes del verbo y solo pueden separarse de él por otro adverbio. (Palabra de negación 不, cuando niegas una oración china, simplemente colocas el adverbio antes del verbo predicativo.) Por lo tanto:

爸爸 很高, 妈妈 不 高 .Bàbahěngāo, māmābùgāo.
Mi padre es alto, pero mi madre no.
你 不 累, 我 累不 累 .Nǐbùlèi, wǒyěbúlèi. Usted no está atado, yo tampoco.
我们 都是 ǒ .Wǒmendōushìlǎoshī. Somos ambos / todos los maestros.

2017-11-21T23:42:39+00:00

留言