Saluti cinesi che devi sapere

//Saluti cinesi che devi sapere

Saluti cinesi che devi sapere

L’uso corretto dei saluti in cinese mandarino può aprire la strada alla creazione di buone relazioni. Come si usano le espressioni corrette quando si incontra qualcuno per la prima volta? Lascia che te lo spieghi. Ecco un esempio di dialogo:

A: 你好! (Nǐhǎo! Ciao!)
B: 你好! (Nǐhǎo! Ciao!)
A: 你 好吗? (Nǐhǎo ma? Come stai?)
B: 我 很好, 你 呢? (Wǒhěnhǎo, nǐ ne? Io sto bene, e tu?)
A: 我 也 很好. (Wǒyěhěnhǎo. Anch’io sto bene).
B: 你 家人 好吗? (Nǐjiārénhǎo ma? Come stai la tua famiglia?)
A: 他们 都 很好, 谢谢. (Tāmendōuhěnhǎo, xièxiè.) Stanno tutti bene, grazie.)

你好! (Nĭhăo!) È un’espressione molto comune usata nei saluti cinesi per mostrare cordialità o rispetto. In inglese significa “Ciao”, “Ciao” e “buona giornata!” Ecc. Può essere utilizzato in qualsiasi momento per incontrare qualcuno o essere presentato. Di solito la risposta ad esso è anche 你好! (Nihao!)

吗? (Ma) Uno dei modi più comuni per formare una semplice domanda in cinese è aggiungere la particella interrogativa 吗 alla fine di un dichiarativo.
Quindi 你好! (Ciao!) Diventa 你 好吗? (Come stai?)

呢? (Ne) Particle 呢 fornisce i mezzi per tagliare una domanda su un argomento. Mostra che la stessa domanda che è stata posta in precedenza deve essere sollevata su un nuovo argomento. Il suo significato equivale a “e tu?” “E tu?” O “E tu?”. Ecco alcuni esempi:

A: 你 忙 吗? (Nǐmáng ma? Sei occupato?)
B: 我 很忙, 你 呢? (Wǒhěnmáng, nǐ ne? Sono occupato, e tu?)
A: 我 不忙. (Wǒbùmáng. Non sono occupato.)

H (hěn) qui non porta il significato di grado “molto”. È semplicemente perché dire 我 好 è un po ‘brusco e quindi imbarazzante con solo un aggettivo monosillabico 好 come predicato della frase. Di conseguenza, le persone aggiungono 很 prima di 好 per rendere naturale la frase:

很好 很好 in questo caso non significa necessariamente “I am very well”, può semplicemente trasmettere il significato di “I am fine”.

好 (hǎo, buono) e 忙 (máng, occupato) sono entrambi aggettivi, Quando gli aggettivi formano il predicato per descrivere il soggetto, funzionano come verbi (verbo stativo). Non c’è nessuna parola aggiuntiva per “essere”. Per esempio:

我 很忙 .Wǒhěnmáng. Sono occupato.

Nota che il verbo cinese, che si tratti di uno stativo o di un verbo d’azione, non ha alcun tipo di cambiamento morfologico derivante da persona, sesso, numero, tempo, ecc.

Gli avverbi come 很, 不, 也, 都 arrivano immediatamente prima del verbo e possono essere separati solo da un altro avverbio. (Parola di negazione 不, Quando neghi una frase cinese, devi semplicemente posizionare l’avverbio prima del verbo predicativo.) Quindi:

爸爸 很高, 妈妈 不 高 .Bàbahěngāo, māmābùgāo.
Mio padre è alto, eppure mia madre no.
你 不 累, 我 也不 累 .Nǐbùlèi, wǒyěbúlèi. Non sei legato, neanche io.
我们 都是 老师 .Wǒmendōushìlǎoshī. Siamo entrambi / tutti gli insegnanti.

2017-11-21T23:42:42+00:00

留言